| Daniel | 23.02.2010, 17:38 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Es heisst "Du verarschSt mich..." Aber: Ich stimme Nordfisch und Indy Hans zu: zu "neumodisch". Ich finde eure Ausweichformulierungen auch besser. |
|
| 5IC | 23.02.2010, 17:40 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Zitat von Nordfisch: Ich würde es vielleicht eher mit "Das ist nicht dein Ernst, oder?" übersetzen. Ist aber nur meine Meinung. Find ich auch passender. |
|
| m.s | 23.02.2010, 17:59 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Jepp. Dito. |
|
| Baerchi | 23.02.2010, 19:39 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Zitat von Norman: "Behandschuht" hört sich etwas seltsam an. Kannte das Wort gar nicht. Wie heißt der Satz denn auf englisch?
Evtl. so:" ..., sie hatte ihre Hände trotz Handschuhe zum Wärmen unter die Arme ihrer neuen Jacke geklemmt." Ist aber nur ein Vorschlag, da ich behandschuht nicht kenne und auch nicht weiß wie es auf englisch heißt. |
|
| caramelman | 23.02.2010, 20:30 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Ich möchte mich auch mal einbringen und werfe Möglichkeiten wie "Machst du Witze?" , "Willst du mich verscheißern?" oder "Willst du mich auf den Arm nehmen?!" ein |
|
| Jan | 23.02.2010, 21:00 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Zitat von Baerchi:
"Behandschuht" klingt in der Tat seltsam! Mein Vorschlag: "Diese Heizung ist ein Witz. Meine Ohren frieren ab.", zitterte Sophia, die ihre in Handschuhe geballten Fäuste zum Wärmen unter die Ärmel ihrer neuen Jacke klemmte. "Willst du mich verarschen" finde ich auch etwas unglücklich... |
|
| Norman | 23.02.2010, 21:22 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Deswegen hab ich euch ja auch um eure Meinung gebeten ;-) Ich halte mich sehr eng an das Original, vielleicht zu eng und im Wörter erfinden bin ich auch ganz groß ![]() Da stand "cloved hands" und wortwörtlich wird daraus "behandschuhte Hände". Da seht ihr jetzt auch, was ich mit grober Übersetzung meine, so etwas bügel ich im zweiten und dritten Durchgang aus, dann geht es mir um Lesbarkeit und gute Sprache. ;-) Wenn wir hier immer so fleißig beim Verbessern wären, würde ich ja Kapitel um Kapitel posten und dann könnten wir sie gemeinsam verbessern, das wird sich aber schon aufgrund des Umfanges nicht machen lassen und wir hätten gleich Kapitel um Kapitel an verschiedene Übersetzer delegieren können, dann würde kein stimmiges Ganzes entstehen, wie bei den Fan-Übersetzungen von Harry Potter, wo jeder ein Stückchen gemacht hatte. Ich hab den Satz von Jan übernommen und das Verarschen zugunsten des Auf-den-Arm-nehmens gestrichen. "Ist dir auch kalt genug?", fragte Indy, hinter dem Steuer des Ford, der über eine holprige Straße aus vulkanischem Gestein rumpelte, die die weiß übertünchte Landschaft teilte. "Diese Heizung ist ein Witz. Meine Ohren frieren ab.", zitterte Sophia, die ihre in Handschuhe geballten Fäuste zum Wärmen unter die Ärmel ihrer neuen Jacke klemmte "Ich sag dir das nicht gerne, Herzchen, aber diese Schüssel hat keine Heizung." "Willst du mich auf den Arm nehmen?" "Die haben sowas damals nicht gebaut.", lächelte er. |
|
| Laserschwert | 23.02.2010, 21:28 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Ja, die englische Sprache ist sehr Adjektiv-reich... |
|
| Jan | 23.02.2010, 22:41 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Wenn du möchtest kannst du mir mal einen Teil zukommen lassen - ich würd dann mal schauen, was ich so finde (übernehme aber keine Garantie für Vollständigkeit! ) |
|
| 5IC | 24.02.2010, 08:23 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption "Behandschuhte Hand" gibt es und findet auch häufig in dt. Romanen gebrauch! Norman ich an deiner Stelle würde nicht zu viele Sätze hier mit der Bitte um Feedback reinsetzen - zu viele Köche verderben den Brei. Die Familie hat zu Essen was auf den Tisch kommt. |
|
| Norman | 24.02.2010, 11:23 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Da hast du Recht, das mache ich auch nicht, Jan und ich ziehen das jetzt im Alleingang durch ![]() Ich wollte gerne den Prolog posten, aber der ist dann doch zu lang, wer interessiert ist, kann sich den Prolog hier runterladen: http://hotfile.com/...g.txt.html (Download-Typ: Kostenlos) Das ist das Letzte, was ihr zu lesen bekommt, bis das Buch fertig ist ![]() Jan hat gestern Nacht noch Korrekturgelesen und meine manchmal verkopfte Übersetzung glattgebügelt, ich habe etwa 99 Prozent seiner Vorschläge übernommen. Indiana Jones und das Schicksal von Atlantis Viel Spaß beim Lesen, ist übrigens eine einfache .txt-Datei, die könnt ihr mit dem einfachen Editor öffnen oder mit Word, OpenOffice, wie ihr wollt ;-) |
|
| donjones | 24.02.2010, 21:00 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Danke für den Link, leider werden bei mir als Mac-User die Umlaute nicht richtig interpretiert. Steh der Prolog auf deinem Blog auch zur Verfügung? |
|
| Norman | 24.02.2010, 21:18 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Ach, die Mac-User wieder ;-) Du musst nur den Zeichensatz umschalten... Oder wartet noch ein bisschen, ich kam heute einfach noch nicht dazu, eine schöne PDF zu schreiben. Ich mach mich gleich dran. |
|
| 5IC | 24.02.2010, 21:32 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Habs nicht gelayoutet, nur einigermaßen lesbar als PDF gebastelt. Vielleicht hilfts den MAClern - obwohl denen eigentlich eh nicht mehr zu helfen ist! |
|
| Dateianhänge: foa.pdf (Dateigröße: 87,37 KB) | |
| Norman | 24.02.2010, 22:19 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Jetzt bin ich auch schon fertig ;-) Hübsch gelayoutet ![]() http://depositfiles.com/files/88qypj8t7 |
|
| Norman | 24.02.2010, 22:23 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Jetzt noch einmal, und zwar ohne Umweg über Depositfiles... Danke nochmal an 5iC, der mich eingeweiht hat, wie man Dateien hochlädt, hab ich nicht gewusst. ;-) |
|
| Dateianhänge: Microsoft Word - Indiana Jones und das Schicksal von Atlantis.pdf (Dateigröße: 276,28 KB) | |
| donjones | 25.02.2010, 00:02 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Zitat von Norman: Jetzt noch einmal, und zwar ohne Umweg über Depositfiles... Ein Traum! |
|
| Copilot | 25.02.2010, 21:26 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Habe mir zwar noch nicht das englische Original zu Gemüte gezogen, die Übersetzung liest sich allerdings schon recht flüssig. Weiter so! Danke für den Einblick in Deine Arbeit. |
|
| KäptnHaddock | 17.05.2010, 16:03 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Klasse Übersetzung! Mir sind keine Fehler aufgefallen (naja, mit der Rechtschreibung hab ichs nicht so besonders) Auf jeden Fall hast du die Vorlage richtig gut ins Deutsche übertragen. Die Story fesselt richtig. Dale hat den Einstieg des Spiel richtig cool umgesetzt. Ich hätte nie gedacht das man den Spielbeginn so gut aufs Papier bekommt (oder anders gesagt, mir wär nie so eine gute lösung eingefallen) Bin gespannt wie toll das Restliche Spiel zwischen die Buchdeckel kommt Ich melde mich also schon mal als potentieller Abnehmer des Buchs an! Gruß Matthias |
|
| Norman | 17.05.2010, 21:23 |
|---|---|
|
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption Schönschön. Leider muss ich sagen, dass ich seit Monaten nicht mehr zum Übersetzen kam. All meine Projekte liegen gerade in einem großen Lagerhaus und verstauben. :/ |
|