Laserschwert 19.02.2010, 17:04
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Hey, das Teil hat sogar eine Schreibstilprüfung! Da kann man aus dem "rauchenden Spiegel" vielleicht noch was rausholen? Grinsender Smiley

Norman 19.02.2010, 17:32
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Lohnt sich dieser Duden-Korrektor?

Aber wenn du schon so einen tollen Vorschlag machst, willst du es für mich nicht korrigieren? Grinsender Smiley

Laserschwert 19.02.2010, 19:15
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Bei mir hakt es ebenfalls an der Kommsetzung Grinsender Smiley

Ob der Korrektor was taugt weiß ich allerdings nicht. (Fehlte da ein Komma? Keine Ahnung...)

"Indy" Hans 19.02.2010, 19:26
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Hab mir das Programm von Duden mal bei Amazon angesehen. Wer mehr als 20 Seiten damit bearbeiten will sollte vielleicht vorher mal diese (http://www.amazon.de/...19M1OAUI9B) Rezession lesen Zwinkernder Smiley

Laserschwert 19.02.2010, 20:34
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Ist schon wieder eine Rezession? Damn!

m.s 19.02.2010, 21:08
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Nee, die alte ist noch nicht rum. Damn-damn!

"Indy" Hans 19.02.2010, 21:15
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Zitat von Laserschwert:
Ist schon wieder eine Rezession? Damn!

Erstaunter Smiley JETZT wo du´s sagst Grinsender Smiley Grinsender Smiley Lachender Smiley Lachender Smiley köstlicher Verschreiber. Lachender Smiley

Norman 21.02.2010, 04:32
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Es winken Ruhm und Ehre!

Ein ( oder zwei oder ganz viele) Korrekturleser für die beiden großartigen Indiana-Jones-Romane von 5iC und Dale Dassel werden gesucht!

Norman 23.02.2010, 12:52
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Okay, das mit den Korrekturlesern kann ich wohl abhaken. ;-)

Eine andere Sache:

Darf Sophia Hapgood "Du verarscht mich, oder?" sagen?

Mein Bild von ihr würde das zulassen. Was meint ihr?

"Indy" Hans 23.02.2010, 12:56
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Warum nicht: "Du Schwein! Du hast mich hintergangen" oder sowas in DER Art. Verarschen ist mir irgendwie zu neumodisch.

MurdocXXL 23.02.2010, 13:00
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Zum Korrekturlesen:
Es liegt meinerseits weniger am "wollen" als vielmehr am "können". Du hättest hinterher sich mehr Fehler drinn als vorher.
Was ja wiederrum nicht der Zweck der Übung sein sollte Zwinkernder Smiley Sorry

Zu Frau Hapgood...persönlich hätte ich keine Einwände Zwinkernder Smiley

Laserschwert 23.02.2010, 13:01
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Och, "verarscht" passt, meiner Meinung nach, auch in die 30er, und besonders zu Sophia.

Zitat von "Indy" Hans:
Warum nicht: "Du Schwein! Du hast mich hintergangen" oder sowas in DER Art. Verarschen ist mir irgendwie zu neumodisch.
Zumal ich bezweifle, dass es bei dem Satz ums Hintergehen geht... eher um's "Are you kidding me?"... sollte das der Ursprungssatz sein, würde natürlich "Soll das ein Witz sein?" besser passen.

Norman 23.02.2010, 13:11
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Ah, der Herr Laserschwert kennt die Stelle wohl ganz genau Grinsender Smiley

Meine Übersetzung:

"Diese Heizung ist ein Witz. Meine Ohren frieren ab.", zitterte Sophia, sie hatte ihre behandschuhten Hände zum Wärmen unter die Arme ihrer neuen Jacke geklemmt.
"Ich sag dir das nicht gerne, Herzchen, aber diese Schüssel hat keine Heizung."
"Du verarscht mich, oder?"
"Die haben sowas damals nicht gebaut.", lächelte er.

"Indy" Hans 23.02.2010, 13:14
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

ok, im Kontext gesehen, würde ich sagen es passt.

Norman 23.02.2010, 13:23
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Danke, die Herren ;-)

Dann bleibt es so.

Der Roman ist wirklich toll! Er bietet einfach alles, was man sich wünschen kann: Nazis, Action, exotische Schauplätze... eine heiße Rothaarige

Daniel 23.02.2010, 14:29
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

@Norman: Sry, habe das ganze jetzt nicht wirklich mitverfolgt. Aber: Was kann man eigentlich im Moment schon von der Romanversion lesen? (egal ob englisch oder deutsch)

Norman 23.02.2010, 15:04
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Auf englisch sind momentan der Prolog und Kapitel 1-10 zu lesen.
http://newsradiofanfic.angelfire.com/...antis.html

Grob übersetzt habe ich den Prolog und Kapitel 1 und 2, bin gerade im Moment am dritten Kapitel.
Der Prolog und Kapitel eins wären für eine Korrekturlesung bereit, ich möchte das Buch aber erst freigeben, wenn es komplett fertig ist.
Dale lässt mir zwar absolut freie Hand, auch bei der Übersetzung, aber ich halte trotzdem gerne mit ihm Rücksprache, ich übersetze nur, es ist sein Roman.
Ich würde die Bücher gerne als eBook aufbereiten und ein schön gesetztes, druckbares Dokument haben, dass jeder sich dann selbst drucken lassen kann. Das könnte ich dann ähnlich machen wie 5iC, der ja auch inoffiziell und ganz ohne Gewinnabsicht (! Das mache ich nochmal deutlich, das hier ist alles nur unkommerzielle Fan-Arbeit !) eine gebundene Version ermöglichen wird.

All die Vorteile eines digitalen Buches sind schön und gut, wenn ich es selbst geschrieben habe, dann will ich es auch auf meinem Schreibtisch stehen haben Grinsender Smiley



Wenn du Interesse an einer Sneak-Preview hast, schick ich dir gerne, was ich schon "fertig" habe.
Anregungen und Kritiken sind gern gesehen.

Laserschwert 23.02.2010, 15:59
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Zitat von Norman:
alles, was man sich wünschen kann: Nazis
Erstaunter Smiley Sowas kann man auch nur in einem Indy-Forum schreiben Grinsender Smiley

Und zu deinem Foto: Das sieht mir vom Buckrücken her aus, wie ePubli-Drucke Zwinkernder Smiley Da werde ich mir den fertigen Roman auch drucken lassen.

m.s 23.02.2010, 17:15
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

@ Norman: Schön übersetzt, den Heizungsteil, aber...
[klugscheißermodus] Heißt es nicht du verarschst mich? [/klugscheißermodus]

Nordfisch 23.02.2010, 17:33
Betreff: Re: Fate Of Atlantis - Romanadaption

Also ich persönlich finde "Du verarscht mich?" auch zu neumodisch und deftig. Empfinde ich noch "schlimmer", als das "Verpiss dich" in KotCS.
Ich würde es vielleicht eher mit "Das ist nicht dein Ernst, oder?" übersetzen. Ist aber nur meine Meinung.