Betreff: Re: Indiana Jones 1-3 in 1080 HD
Hallo Indyfangemeinde,
habe gestern Nacht Jäger des verlorenen Schatzes auf Sky in HD mit neuer Synchro gesehen und vorallem gehört. Zunächst einmal war ich überrascht wie gut Wolfgang Pampel den jungen Indiana Jones von 1981 Heute nochmal nachsprechen konnte. Faszinierend ist dabei das er seine Sätze ab und an textlich und auch von der Betonung etwas variiert und sogar manchmal einen Kommentar oder Seufzer ergänzt hat. Genauso wie Indys neue Synchro ist auch Marions neue Synchro sehr gelungen, denn auch sie hat die gleiche Synchronstimme wie 1981. Indy und Marion gefallen mir in der neuen Synchro sehr gut, weil das Timing stimmt und das Sprachgefühl für die einzelnen Szenen absolut vorhanden ist. Die neue Marionsynchro für ROTLA kommt sogar noch ein bisschen frecher, emanzipierter rüber als die Vorgängersynchro. Auch die deutschen Soldaten sind jetzt realistischer synchronisiert worden. Auch Marcus und Sallah sind sehr gut von ihren altbekannten Synchronsprechern synchronisiert worden. Gerade bei Marcus fiel es mir schwer einen Unterschied zum Original herauszuhören. Sallahs neue Synchro ist jetzt von der Stimmlage tiefer als 1981 aber trotzdem wieder sehr gut auf den Punkt humorvoll und gewohnt und einfach genial wie 1981 auf Indy eingespielt. Auch Wolf Kähler als Nazioffizier ist gewohnt souverän und hat sich kaum in der Stimme geändert. Obwohl er auch manchmal vom vertrauten Text abwich, was sehr interessant war mit anzuhören.
Doch was schrecklich synchronisiert war, dass waren die Bösewichte Belloq und Toth. Belloq wurde komplett von einem anderen Synchronsprecher synchronisiert und Toth ebenfalls. Aufgrund der anderen Synchronsprecher hatten diese leider ihr eigenens Timing. Toth war viel harmloser und weniger fieß in der Tonlage als die alte Synchro. Gerade bei der Barszene in Nepal konnte Toths Synchronstimme nicht überzeugen wobei er nicht schlecht war.
Aber besonders geärgert habe ich mich über die Synchronisation von Belloq, denn er spricht überhaupt KEINEN französischen Akzent und Worte wie z.B. "Relischjion" oder "Isch" werden lapidar deutsch ausgesprochen. Die neue Synchronstimme klingt jünger als die alte und man denkt immer an einen jungen Versicherungsvertreter oder Bänker der mit Hochdeutsch glänzen will. Das ging nach hinten los. Was wäre die Welt ohne Akzente?! Belloq wird jedenfalls jeglicher vertrauter Sprachgrundlage
beraubt, was dem neuen HD ROTLA absolut schadet und die gewohnte Spannung zwischen Indy und Belloq absolut verflüchtigen lässt. Man hat das Gefühl der neue Synchronsprecher wusste überhaupt nicht das Belloq einen Franzosen verkörpert.
Ich wünsche mir deshalb auch wieder die alte Synchronisation auf der neuen ROTLA HD Blueray - wenn auch zusätzlich. Ich meine ich weiß ja wie sie klingen sollen, aber Belloq und Toth hätten professioneller synchronisiert werden müssen. Belloq und Toths neue HD Synchronstimmen wurden sehr schlecht vom zuständigen, deutschen Synchronstudio produziert!
Dieser Beitrag wurde
2
mal editiert, das letzte Mal am 16.10.2009, 08:34 von FloW.