Betreff: Re: Indy 7 (Indiana Jones and the Staff of Kings)
Sims-Kopie...das trifft wohl den Nagel auf dem Kopf
Das Fliegen ging bei mir ziemlich leicht von der Hand. Die Mission ist ja auch relativ kurz.
Mir ist noch ein Kritikpunkt eingefallen. Die deutsche Synchro hat einige ziemlich üble Übersetzungsfehler oder unpassende Betonungen.
Z.B. "Cut that out!" was eigentlich heißt "Lassen Sie das!" oder "Hören Sie auf damit!", wurde hier mit "Schneiden Sie das aus!" übersetzt...
Oder: "Wo ist die Jadekugel?" - "Ich HABE sie auch jetzt nicht." (Betonung auf "habe")
Dieser Beitrag wurde
1
mal editiert, das letzte Mal am 06.02.2011, 20:27 von caramelman.